12 de noviembre de 2024

Frase hecha (3): jemandem etwas in die Schuhe schieben

Fuente: DaF Murcia

Hoy traemos una frase hecha que tiene su origen en la Edad Media, como nos cuentan en esta entrada de "Frag doch mal die Maus!".

Si la traducimos en sentido literal sería algo así como "dejar algo en los zapatos de alguien". El significado sería, teniendo en cuenta lo visto en la explicación,  "echarle la culpa de algo a alguien que no es responsable de eso". En español tenemos dos frases con el mismo sentido: "colgarle a alguien un sambenito" y "echar el muerto a otro".

En Wiktionary hemos encontrado una entrada sobre esta frase hecha, con pronunciación y aclaraciones incluidas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario