6 de noviembre de 2012

Falsos amigos (1): Mantel y mantel

Fuente: DaF-Murcia



Hoy os presentamos dos palabras que se escriben igual en alemán y en español, pero que, como buenos falsos amigos, tienen significados muy distintos.

El Mantel alemán te lo pones cuando tienes frío, porque es un abrigo en español.
El mantel español lo pones en la mesa, sería el equivalente a Tischdecke en alemán.
++++++++++++++++++++++++++++++
 
Notas:
  • Las fotos se han sacado de Banco de  imágenes del INTEF, Paul Bangs.
  • Un falso amigo es una palabra de otro idioma que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra en la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente. En este blog nos referimos a los falsos amigos alemán-español.
  • Hemos creado un juego con los falsos amigos 1-7 de este blog. Pulsa aquí para acceder a él. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario