Hoy os presentamos dos palabras que se escriben igual en
alemán y en español, pero que, como buenos falsos amigos, tienen significados
muy distintos.
El Mantel alemán te lo pones cuando tienes frío, porque es
un abrigo en español.
El mantel español lo pones en la mesa, sería el equivalente
a Tischdecke en alemán.
++++++++++++++++++++++++++++++
Notas:
- Las fotos se han sacado de Banco de imágenes del INTEF, Paul Bangs.
- Un falso amigo es una palabra de otro idioma que se
parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra en la lengua materna
del hablante, pero que tiene un significado diferente. En este blog nos
referimos a los falsos amigos alemán-español.
- Hemos creado un juego con los falsos amigos 1-7 de este blog. Pulsa aquí para acceder a él.