![]() |
| Fuente: DaF Murcia |
Esta es la última entrada de este año, por lo que deseamos a tod@s:
¡FELIZ NAVIDAD
Y
PRÓSPERO AÑO 2026!
FROHE WEIHNACHTEN
UND EINEN GUTEN RUTSCH
INS JAHR 2026!
![]() |
| Fuente: DaF Murcia |
Esta es la última entrada de este año, por lo que deseamos a tod@s:
¡FELIZ NAVIDAD
Y
PRÓSPERO AÑO 2026!
FROHE WEIHNACHTEN
UND EINEN GUTEN RUTSCH
INS JAHR 2026!
| Fuente: DaF Murcia |
Der/Dieser Zug ist abgefahren (traducible literalmente como "el/este tren ha partido"), que se corresponde con la frase española “perder el tren”, hace alusión a las oportunidades perdidas, bien por miedo, descuido o indecisión.
Etimológicamente tiene relación con la clásica puntualidad atribuida a los trenes, que parten cuando es su hora, por lo que llegar tarde significa que ya no podemos cogerlo, que ya ha partido.
Y tú, ¿has perdido muchos trenes?
| Fuente: Klett- youtube-DaFSpanien |
La editorial Klett tiene en su canal de YouTube, DaFSpanien, una serie de videos muy aprovechables para mejorar el aprendizaje de la lengua alemana.
De ellos destacamos la serie Alemán a la Alemana , para ejercitar la pronunciación y otras destrezas a nivel A1.
| Fuente: Daf-Murcia |
En el trabalenguas de hoy vamos a practicar la letra "k".
Prueba a decirlo en voz alta y escribe en los comentarios cómo te ha ido:
Kleine Kinder können keinen Kirschkern knacken.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Nota: la traducción al español sería : Los niños pequeños no pueden partir un hueso de cereza.
.
| Fuente: youtube |
El grupo editorial ELI tiene una serie de lecturas graduadas en alemán, con cuatro niveles:
nivel 1- A0 100 palabras
nivel 2- A1 200 palabras
nivel 3- A1.1 300 palabras
nivel 4- A2 400 palabras
Al nivel 1 pertenece la colección Oma Fix und…, de Jane Cadwallader e ilustrados por Gustavo Mazali. Y en su canal de youtube tienen los videos correspondientes. Hasta ahora tienen publicados los siguientes:
- Oma Fix und die kleinen Wikinger
¿Por cuál vas a empezar?